Áháre mot - Kedosim
Jom kipur: 05.09. 19:29 - 05.10. 20:39

ÖSSZEFOGLALÓ

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin rutrum, sapien vel interdum faucibus, nunc tortor lacinia urna, id gravida lacus mi non quam. Integer risus lacus, dignissim ut diam quis, gravida rutrum justo:

  • Vestibulum blandit molestie lectus, sed porta erat congue at.
  • Aenean feugiat hendrerit massa eget eleifend.

További magyarázatok, a szakaszhoz kapcsolódó tartalmalnk a teljes szakasz oldalán találhatóak meg.

Bemutatták a „lengyel Anne Frank” naplóját a lipcsei könyvvásáron

Forrás: MTI

Először mutatták be német nyelven a „lengyel Anne Frank”, vagyis Rutka Laskier naplóját a lipcsei könyvvásáron.


A berlini Aufbau kiadónál megjelent kötet mellett az MDR közép-németországi rádió- és tévéállomás a könyvvásáron a napló hangjátékváltozatát is bemutatta.

Rutka Laskier a lengyel kisvárosban, Bendzinben született egy zsidó család gyermekeként 1929-ben. 1943 januárjában, tizennégy éves korában fogott hozzá a naplóíráshoz, amelyet egészen négy hónappal későbbi Auschwitzba történő deportálásáig folytatott. Összesen húsz bejegyzés készült el a vékonyka füzetben.

„Ez a negyedik év a pokolban” – írta első mondatában a kislány. Családjának ekkor kellett elköltöznie a város zsidó gettóvá alakított területére, ahol aztán Rutka barátságot köt a szintén itt élő zsidó lánnyal, Stanislawa Sapinkával.

A lengyel lány naplójának létezése évek óta ismert: a ma már 92 éves Sapinka 2005-ben jelent meg Rutka naplójával a bendzini zsidó kulturális egyesület vezetőjénél, Adam Szydlowskinál, aki a feljegyzések alapján hozzáfogott a család megkereséséhez.

Rutka, az édesanyja és testvére nem élte túl a háborút, egyedül a családfő maradt életben. A férfi Izraelbe költözött, ahol újranősült, és hosszú ideje nem mesélt múltjáról. Sokáig második házasságából született lánya, Sarah Scherz sem tudott meggyilkolt féltestvéréről.

A napló először 2006-ban lengyelül, majd héberül és angolul jelent meg. Ezt követően francia, spanyol, portugál, olasz és japán nyelvre is lefordították. Az eredeti példányt Jeruzsálemben a Jad Vasem emlékhelyén őrzik.


Kapcsolódó cikkek

Categories:
Ezek is érdekelhetnek
********************
[pvt_monthly_toplist post_type="post" limit=3]
[pvt_weekly_toplist post_type="post" limit=3]
[pvt_daily_toplist post_type="post" limit=3]
Search toggle