Áháre mot - Kedosim
Jom kipur: 05.09. 19:29 - 05.10. 20:39

ÖSSZEFOGLALÓ

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin rutrum, sapien vel interdum faucibus, nunc tortor lacinia urna, id gravida lacus mi non quam. Integer risus lacus, dignissim ut diam quis, gravida rutrum justo:

  • Vestibulum blandit molestie lectus, sed porta erat congue at.
  • Aenean feugiat hendrerit massa eget eleifend.

További magyarázatok, a szakaszhoz kapcsolódó tartalmalnk a teljes szakasz oldalán találhatóak meg.

OR-ZSE: Megvannak a héber fordítóverseny, pontosabban „bajnokság” győztesei

– Nem volt könnyű a verseny, ezért helyezéstől függetlenül minden résztvevőnek szívből gratulálunk – mondta Zima-Lipthay Judit, a  Nyelvvizsga-központ vezetője az Országos Rabbiképző – Zsidó Egyetemen (OR-ZSE), ahol ma hirdették ki a héber fordítóverseny eredményét. A megjelenteket dr. Balázs Gábor, az OR-ZSE általános rektorhelyettese és dr. Kunos Péter, a Mazsihisz-BZSH ügyvezető igazgatója is köszöntötte. 

sdasdsadx

– Hat évvel ezelőtt, 2019-ben rendeztük meg először a héber fordítóversenyt, ez a mostani volt a második, és ígérjük, hogy a megmérettetés folytatódni fog! – hallhattuk a verseny eredményhirdetésén Zima-Lipthay Judittól, az OR-ZSE Nyelvvizsga-központjának vezetőjétől. Hozzátette: nagy öröm számukra, hogy mindenféle korosztály képviseltette magát a versenyen, az pedig megtisztelő az OR-ZSE számára, hogy nemcsak budapestiek, de vidékiek is beneveztek.

zlj2.jpegZima-Lipthay Judit

Köszöntőjében dr. Balázs Gábor, az OR-ZSE általános rektorhelyettese elárulta: „tévedtem”. Mármint abban – fejtette ki –, hogy a fordítóverseny iránt lesz érdeklődés.

– Azt gondoltam, hogy lesznek talán öten, akiket ez érdekel majd – mondta –, és lenyűgözőnek tartom, hogy ilyen szép számú versenyző versengett egymással. Ma, amikor az ilyen szellemi elfoglaltságnak olyan konkurrensei vannak, mint a sorozatok és a közösségi platformok, örömmel vallom be, hogy tévedtem, és mégis sokan vannak olyanok, akik a sorozatnézés helyett a fordítást választják.

bg2.jpegDr. Balázs Gábor

Dr. Balázs Gábor kijelentette: a zsidó hagyomány nem létezne interpretálás, értelmezés nélkül, márpedig minden fordítás egyben szövegértelmezés is. Köszönet és elismerés jár azoknak – fogalmazott –, akik az ősi zsidó hagyományt folytatva szövegeket fordítanak és értelmeznek.

Megköszönte a versenyzők részvételét – és egyúttal a szervezők, lebonyolítók  munkáját – dr. Kunos Péter, a Mazsihisz-BZSH ügyvezetője is, aki kiemelte: a saját sakkozói múltja miatt ezt a versenyt igazából bajnokságnak tekinti.

kp2.jpegDr. Kunos Péter aláírja az okleveleket

– A héber fordítóverseny több szempontból egyedülálló kezdeményezés, ezért nyugodtan nevezhetjük magyar bajnokságnak is – mondta az ügyvezető. – A Mazsihisz örömmel támogatta ezt a „bajnokságot”, és támogatja majd a jövőben is.

A Szövetség anyagi támogatása tette lehetővé, hogy a különböző kategóriák első három helyezettje nagy értékű vásárlási utalványt kapjon: az első helyezettek 70-70 ezer, az „ezüstérmesek” 50-50 ezer, míg a harmadik helyen végzettek 30-30 ezer forintos vásárlási utalványt kaptak. Dombi Gábor felajánlása révén az Infopoly Alapítvány könyvjutalommal honorálta a versenyzőket. 

85737842-82a8-454a-bd1e-9f90e5174ebf.jpegFotók: Ritter Doron

Íme, az eredmények:

Bibliai héber:
1. Szélig Áron
2. Mihály Mónika
3. Fehér Stefánia

Modern héber (alapszint)
1. Lénárt József
2. Csomós Rita
3. Vajda Noémi

Modern héber (középszint)
1. Vida Zsanett
2. Stern Lea Sára
3. Veliczky Barnabás

Modern héber (felső szint)
1. Kürti Enikő
2. Gungl Julianna

Szívből gratulálunk és további eredményes tanulást kívánunk!


Kapcsolódó cikkek

Categories:
Ezek is érdekelhetnek
********************
[pvt_monthly_toplist post_type="post" limit=3]
[pvt_weekly_toplist post_type="post" limit=3]
[pvt_daily_toplist post_type="post" limit=3]
Search toggle