Áháre mot - Kedosim
Jom kipur: 05.09. 19:29 - 05.10. 20:39

ÖSSZEFOGLALÓ

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Proin rutrum, sapien vel interdum faucibus, nunc tortor lacinia urna, id gravida lacus mi non quam. Integer risus lacus, dignissim ut diam quis, gravida rutrum justo:

  • Vestibulum blandit molestie lectus, sed porta erat congue at.
  • Aenean feugiat hendrerit massa eget eleifend.

További magyarázatok, a szakaszhoz kapcsolódó tartalmalnk a teljes szakasz oldalán találhatóak meg.

Eliezer Ben-Jehuda: Egy nyelv, egy nép, egy újjászületés

Amikor Eliezer Ben-Jehuda 1881-ben megérkezett Palesztinába, a héber nyelvet már évszázadok óta nem használták a zsidó nép hétköznapi beszédnyelveként – utoljára a bibliai időkben volt ez jellemző. Ám Ben-Jehuda kitartó munkájának köszönhetően 1922-re már annyi zsidó úttörő beszélt héberül, hogy a brit mandátumhatóságok hivatalosan is elismerték a hébert a zsidóság nyelvének Palesztinában.

sdasdsadx

A modern héber nyelv újjáélesztésének története elválaszthatatlan Eliezer Ben-Jehuda nevétől, akinek elszántsága, víziója és áldozatvállalása nem csupán egy nyelvet hozott vissza a mindennapi életbe, hanem egy egész nép öntudatát formálta újra. Az amerikai nyelvész, Einar Haugen már 1966-ban megfogalmazta: a nyelvi újjáélesztő mozgalmak mögött szinte mindig ott áll egy-egy kivételes személyiség, aki képes egy nép kollektív elégedetlenségét mederbe terelni és átalakítani kulturális forradalommá. A zsidó nép esetében ez a személy Ben-Jehuda volt.

Portrait_of_Eliezer_Ben-Yehuda_(cropped).jpgEliezer Ben-Jehuda. Kép forrása: Ya’ackov Ben-Dov – id.lib.harvard.edu

Ben-Jehuda számára a zsidó nacionalizmus kettős jelentéssel bírt: egyrészt a történelmi haza, Erec Jiszráel visszahódítását, másrészt a héber nyelv újjáélesztését jelentette. Az utóbbi megvalósításához szinte lehetetlen küldetésre vállalkozott: azt akarta elérni, hogy a héber – amelyet addig csupán vallási tanulmányok nyelveként használtak – ismét élő, beszélt nyelvvé váljon.

Eliezer Ben-Jehuda Eliezer Perelman néven született 1858-ban, a litvániai Luzhky városában. Apja haszid volt, ő maga hagyományos vallási nevelést kapott egy helyi jesivában. A jesiva vezetője titokban a felvilágosodás eszméit valló gondolkodó (mászkil) volt, aki megismertette a fiút világi irodalommal is, felkeltve érdeklődését a nem vallásos tanulmányok iránt.

Később Ben-Jehuda orosz iskolába került, de ekkorra már elmélyült érdeklődése a modern héber irodalom iránt. Lelkesen olvasta a héber nyelvű folyóiratokat, különösen azokat, amelyek a zsidó nacionalizmussal foglalkoztak. Ben-Jehuda számára a nacionalizmus lehetőséget kínált arra, hogy a vallástól függetlenül kötődjön a héber nyelvhez.

További inspirációt nyert az európai nemzeti mozgalmakból: a 19. században például Olaszország és Görögország – két, az ókorhoz és ősi nyelvekhez kötődő nemzet – független állammá vált. 1877-ben, Ben-Jehuda érettségijének évében kitört az orosz–török háború, és megerősödött a bolgár nemzeti mozgalom, amely az oszmán uralom alóli függetlenségre törekedett. Ben-Jehuda a zsidóságot hasonló nemzetként kezdte látni – olyan népként, amelynek saját nyelve a héber lehetne.

Nem sokkal később tudomást szerzett arról, hogy a zsidó közösségek olykor héberül kommunikáltak, amikor más nyelvek nem bizonyultak elegendőnek – ma már tudjuk, hogy ez a gyakorlat már a középkorban is jelen volt Európában és a Közel-Keleten. Jeruzsálemben például a zsidók hétköznap jiddisül, franciául vagy arabul beszéltek, de közösségek közötti érintkezéskor egyfajta középkori héber nyelvet használtak.

Ez a felismerés arra ösztönözte Ben-Jehudát, hogy Palesztinába költözzön, és ott kezdje meg nyelvi újjáélesztő munkáját.

1881-ben érkezett meg Jeruzsálembe, és azonnal nekilátott terve megvalósításának. Elhagyta eredeti nevét, és feleségével, Deborah Jonasszal megalapították az első modern héberül beszélő háztartást. Fiuk, Ben-Cion Ben-Jehuda lett az első gyermek, aki anyanyelvi szinten, kizárólag modern héberül nevelkedett.

A világi Ben-Jehuda igyekezett a héber nyelvet eszközként használni arra is, hogy a vallásos zsidókat is megnyerje a nemzeti ügy számára. Vallásos külsőségeket öltött – szakállat és pajeszt növesztett, felesége parókát viselt –, de a jeruzsálemi ultraortodox zsidók átláttak szándékán. Számukra a héber csakis szent célokra, például a Tóra tanulmányozására volt alkalmas, és elutasították a nyelv világi felhasználását. Ben-Jehudát végül hérem alá, azaz vallási kiközösítés alá helyezték.

Ez a visszautasítás sem tántorította el céljától. Továbbra is héberül beszélt otthon, és más világi, zsidó nacionalista családokat is erre bátorított.

Saját fiát nyelvi kísérletként nevelte: ha egy gyermek kizárólag héberül nőhet fel, akkor egy egész nemzet is képes lehet a nyelv elsajátítására. Ehhez Ben-Jehuda drasztikus lépéseket is tett – megtiltotta fiának, hogy más gyerekekkel játsszon vagy más nyelveket halljon, attól tartva, hogy a nyelvi projekt kudarcba fullad.

Ben-Jehuda munkájának másik alappillére a héber nyelv bevezetése volt az oktatásba, valamint a modern szókincs megteremtése. Támogatókat talált a tanárok között, akik maguk is lelkes zsidó nacionalisták voltak. A héber tanítás egyben praktikus megoldás is volt arra, hogy a különféle országokból érkező bevándorlók közös nyelven tudjanak tanulni.

Már érkezésekor megkezdte a modern héber szótár anyagának gyűjtését, és élete végéig folytatta a szókincs bővítését, gyakran napi 18 órát dolgozva új szavak megalkotásán és cikkek írásán.

Szólistáit héber nyelvű folyóiratokban tette közzé, elsősorban a -ben, amelyet maga alapított. 1910-ben megjelentette szótárának első kötetét, de a Teljes ó- és modern héber szótár 17 kötetes változata csak jóval halála után, 1922-ben készült el teljes egészében.

FL12519819_ben_yehuda_715.jpgKép forrása: The Librarians. blog.nli.org.il

Ben-Jehuda élete példaértékű volt: bár munkája során sok kudarccal és kis sikerekkel kellett szembenéznie, a héber nyelv iránti elkötelezettsége másokat is inspirált. Későbbi éveiben megalapította a -t, azaz a Nyelvi Tanácsot, amely később a Héber Nyelv Akadémiájává alakult. Az Akadémia – amely ma is a jeruzsálemi Héber Egyetemen működik – Ben-Jehuda elveit követve hagyja jóvá az új héber szavakat, hogy lépést tartson a modern izraeli társadalom igényeivel. Jelenleg dolgoznak a héber nyelv történeti szótárán is.

Ben-Jehuda nyelvújító stratégiáját három alappillérre építette: „héber az iskolában”, „héber az otthonokban” és a harmadik: a szókincs.

A modern élet hétköznapi szavai – mint például „fagylalt”, „bicikli”, „zsebkendő” – egyszerűen nem léteztek héberül. Ben-Jehuda ezért nem csupán nyelvhasználó volt, hanem nyelvteremtő is: új szavakat alkotott, sokszor a bibliai gyökerekre építve, és ezeket igyekezett elterjeszteni a sajtóban és az oktatásban egyaránt.

1884-ben Ben-Jehuda saját újságot alapított, a -t, amely nemcsak politikai és társadalmi cikkeket közölt, hanem a héber nyelv modernizálásának eszköze is lett. Itt jelentek meg az első új héber szakszavak: például „újság”, „szerkesztő”, „katona”, „divat” – mind a 19. századi zsidó élet modernizálódó szókincsének részeként. Ben-Jehuda lexikográfiai munkássága a modern héber nyelv egyik legfontosabb alapköve. A francia-héber jegyzetfüzettől eljutott a 17 kötetes, tudományos alaposságú A Complete Dictionary of Ancient and Modern Hebrew elkészítéséig, amelyet halála után második felesége, Hemda, és fia fejeztek be.

Bár Ben-Jehudát sokszor magányos hősként ábrázolják, az igazság az, hogy munkáját a történelmi körülmények is segítették. 1881-ben nemcsak ő érkezett Palesztinába, hanem ekkor indult el az első alija, a zsidó bevándorlások hulláma is. Az új telepesek – fiatalok, műveltek, idealisták – nyitottak voltak a héber nyelv iránt. Sokuk már beszélte, mások hajlandóak voltak megtanulni – és gyermekeik már ebben a nyelvi közegben nőttek fel.

Eliezer Ben-Jehuda már nem érte meg Izrael állam megalapítását. Egy hónappal azután halt meg, hogy a brit hatóságok hivatalosan is elismerték a héber nyelvet a palesztinai zsidóság hivatalos nyelveként. Mégis, álma – , vagyis Izrael népe saját földjén, saját nyelvén – valóra vált. Munkássága az emberiség egyik legnagyobb nyelvi újjáélesztési eredményei közé tartozik.

Felhasznált források: My Jewish Learning, jewishvirtuallibrary

Zucker-Kertész Lilla


Kapcsolódó cikkek

Categories:
Ezek is érdekelhetnek
********************
[pvt_monthly_toplist post_type="post" limit=3]
[pvt_weekly_toplist post_type="post" limit=3]
[pvt_daily_toplist post_type="post" limit=3]
Search toggle